Carta de Federico García Lorca a José María Chacón y Calvo
Editada por: Mayda Herrera
Colección: Federico García Lorca Papers, Library Digital Collections, University of Miami
ID: chc5324000018Lugar y fecha: Madrid, España, julio 1923
Tamaño:
27cm
21cm
Nota:
Esta carta fué escrita por Federico Garcia Lorca a su amigo Chacón en julio del
año 1923, cuando residía en Madrid en la Residencia de Estudiantes, ubicada en la
dirección 5253, Burgos. Por lo que la carta expresa, Lorca planeaba viajar a
Granada al día siguiente y el escritor usa esta misiva a modo de despedida de su
amigo Chacón. En la carta se mencionan otras personas importantes como Dulce María
Loynaz una joven poeta cubana. También habla con mucha familiaridad de Gustavo
Duran (a quien llama Gustavito) quien fuera un compositor español a quien Lorca
conoció tomando clases de piano en dicha residencia. Lo interesante de esta carta
es los sentimientos que Lorca expresa abiertamente hacia su amigo cubano, Chacón.
Lorca improvisa versos, que son plasmados brillantemente en la carta, acompañados
de dibujos de Cuba y su campiña, dedicados a su amigo entrañable. Es bueno
destacar que la carta va acompañada de una nota de puño y letra de Chacón que nos
sugiere que la misma es una copia de una carta original de Federiquín (como el
cubano le llamaba a Lorca cariñosamente) (EpComp 190; Ripoll 3: 51).
Copia de una carta de /
Federiquín
Queridísimo Pepe María:
He venido a despedirme de tí. Mañana a las 10 de la mañana/ me voy a
Granada.
¡Como lo siento! Pienso con tristeza que no te voy a ver en / mucho tiempo y que
seguramente te acordarás poco de mí./ ¿Te podré ver antes de mi partida? El libro
para Loynaz te/ lo dejare en poder de Almagro y además varios libros para que tú
/ los envíes a Cuba. A la una y media llámame a la Resi[dencia de Estudiantes
5253] por si me quieres dejar algo.
He venido tan temprano porque Gustavito Durán no quiere / separarse de mí ni un
minuto.
Adiós cubano; ya sabes cuanto / te quiere
Federico
Regalo lírico
sobre el pianísimo
del oro
mi chopo
solo
sin un pajarillo
armonioso
y yo con la tarde
sobre mis hombros
como un corderito
muerto por el lobo,
bajo el pianísimo
del oro
Este bomboncillo lírico te lo dejo encima de tu mesa para / que te lo comas, sin
quitarle su envoltura de brisa dorada / ¡Adiós!
Adiós José María/ (que tu alma triste) y lírica / duerma sobre la frente
de/ la palmera altísima,/ ¡Cuba sobre los mares!
Tu alma vieja y niña/ de estrella a estrella, de / brisa en brisa.
[Aquí dibujada una palmera]
[Aquí dibujado un poeta febríl que dice estos versos]
[Aquí un paisaje representado un campo y un bohío cubano ]
Copla cubana:
Lloran sobre el mar de Cuba
enormes flores bermejas,
sobre la isla perdida
el aire amarillo tiembla!