Decameron VI, 10

P1 Frate Cipolla promette a certi contadini di mostrar loro la penna dell'agnolo Gabriello; in luogo della quale trovando carboni, quegli dice esser di quegli che arrostirono san Lorenzo.
P2 Essendo ciascuno della brigata della sua novella riuscito, conobbe Dioneo che a lui toccava il dover dire; per la qual cosa, senza troppo solenne comandamento aspettare, imposto silenzio a quegli che il sentito motto di Guido lodavano, incominciò:
P3 Vezzose donne, quantunque io abbia per privilegio di poter di quel che piú mi piace parlare, oggi io non intendo di volere da quella materia separarmi della quale voi tutte avete assai acconciamente parlato; ma, seguitando le vostre pedate, intendo di mostrarvi quanto cautamente con subito riparo uno de' frati di santo Antonio fuggisse uno scorno che da due giovani apparecchiato gli era. Né vi dovrà esser grave perché io, per ben dir la novella compiuta, alquanto in parlar mi distenda, se al sol guarderete il qual è ancora a mezzo il cielo.
P4 Certaldo, come voi forse avete potuto udire, è un castel di Valdelsa posto nel nostro contado, il quale, quantunque piccol sia, già di nobili uomini e d'agiati fu abitato; nel quale, per ciò che buona pastura vi trovava, usò un lungo tempo d'andare ogni anno una volta a ricoglier le limosine fatte loro dagli sciocchi un de' frati di santo Antonio, il cui nome era frate Cipolla, forse non meno per lo nome che per altra divozione vedutovi volontieri, con ciò sia cosa che quel terreno produca cipolle famose per tutta Toscana. Era questo frate Cipolla di persona piccolo, di pelo rosso e lieto nel viso e il miglior brigante del mondo: e oltre a questo, niuna scienza avendo, sí ottimo parlatore e pronto era, che chi conosciuto non l'avesse, non solamente un gran rettorico l'avrebbe stimato, ma avrebbe detto esser Tulio medesimo o forse Quintiliano: e quasi di tutti quegli della contrada era compare o amico o benivogliente.
P5 Il quale, secondo la sua usanza, del mese d'agosto tra l'altre v'andò una volta; e una domenica mattina, essendo tutti i buoni uomini e le femine delle ville da torno venuti alla messa nella calonica, quando tempo gli parve, fattosi innanzi disse: “ Signori e donne, come voi sapete, vostra usanza è di mandare ogni anno a' poveri del baron messer Santo Antonio del vostro grano e delle vostre biade, chi poco e chi assai, secondo il podere e la divozion sua, acciò che il beato santo Antonio vi sia guardia de' buoi e degli asini e de' porci e delle pecore vostre; e oltre a ciò solete pagare, e spezialmente quegli che alla nostra compagnia scritti sono, quel poco debito che ogni anno si paga una volta. Alle quali cose ricogliere io sono dal mio maggiore, cioè da messer l'abate, stato mandato, e per ciò, con la benedizion di Dio, dopo nona, quando udirete sonare le campanelle, verrete qui di fuori della chiesa là dove io al modo usato vi farò la predicazione, e bacerete la croce; e oltre a ciò, per ciò che divotissimi tutti vi conosco del barone messer santo Antonio, di spezial grazia vi mostrerò una santissima e bella reliquia, la quale io medesimo già recai dalle sante terre d'oltremare: e questa è una delle penne dell'agnol Gabriello, la quale nella camera della Vergine Maria rimase quando egli la venne ad annunziare in Nazarette. ” [ 012 ] E questo detto, si tacque e ritornossi alla messa.
P6 Erano, quando frate Cipolla queste cose diceva, tra gli altri molti nella chiesa due giovani astuti molto, chiamato l'uno Giovanni del Bragoniera e l'altro Biagio Pizzini, li quali, poi che alquanto tra sé ebbero riso della reliquia di frate Cipolla, ancora che molto fossero suoi amici e di sua brigata, seco proposero di fargli di questa penna alcuna beffa. E avendo saputo che frate Cipolla la mattina desinava nel castello con un suo amico, come a tavola il sentirono cosí se ne scesero alla strada e all'albergo dove il frate era smontato se n'andarono con questo proponimento, che Biagio dovesse tenere a parole il fante di frate Cipolla e Giovanni dovesse tralle cose del frate cercare di questa penna, chente che ella si fosse, e torgliele, per vedere come egli di questo fatto poi dovesse al popol dire.
P7 Aveva frate Cipolla un suo fante, il quale alcuni chiamavano Guccio Balena e altri Guccio Imbratta, e chi gli diceva Guccio Porco: il quale era tanto cattivo, che egli non è vero che mai Lippo Topo ne facesse alcun cotanto. Di cui spesse volte frate Cipolla era usato di motteggiare con la sua brigata e di dire: “ Il fante mio ha in sé nove cose tali che, se qualunque è l'una di quelle fosse in Salamone o in Aristotile o in Seneca, avrebbe forza di guastare ogni lor vertú, ogni lor senno, ogni lor santità. Pensate adunque che uom dee essere egli, nel quale né vertú né senno né santità alcuna è, avendone nove! ” ; e essendo alcuna volta domandato quali fossero queste nove cose, e egli, avendole in rima messe, rispondeva: “ Dirolvi: egli è tardo, sugliardo e bugiardo; negligente, disubidente e maldicente; trascutato, smemorato e scostumato; senza che egli ha alcune altre teccherelle con queste, che si taccion per lo migliore. E quel che sommamente è da rider de' fatti suoi è che egli in ogni luogo vuol pigliar moglie e tor casa a pigione; e avendo la barba grande e nera e unta, gli par sí forte esser bello e piacevole, che egli s'avisa che quante femine il veggano tutte di lui s'innamorino, e essendo lasciato, a tutte andrebbe dietro perdendo la coreggia. È il vero che egli m'è d'un grande aiuto, per ciò che mai niun non mi vuol sí segreto parlare, che egli non voglia la sua parte udire; e se avviene che io d'alcuna cosa sia domandato, ha sí gran paura che io non sappia rispondere, che prestamente risponde egli e sí e no, come giudica si convenga. ”
P8 A costui, lasciandolo all'albergo, aveva frate Cipolla comandato che ben guardasse che alcuna persona non toccasse le cose sue, e spezialmente le sue bisacce, per ciò che in quelle erano le cose sacre. Ma Guccio Imbratta, il quale era piú vago di stare in cucina che sopra i verdi rami l'usignuolo, e massimamente se fante vi sentiva niuna, avendone in quella dell'oste una veduta, grassa e grossa e piccola e mal fatta, con un paio di poppe che parean due ceston da letame e con un viso che parea de' Baronci, tutta sudata, unta e affumicata, non altramenti che si gitti l'avoltoio alla carogna, lasciata la camera di frate Cipolla aperta e tutte le sue cose in abbandono, là si calò. E ancora che d'agosto fosse, postosi presso al fuoco a sedere, cominciò con costei, che Nuta aveva nome, a entrare in parole e dirle che egli era gentile uomo per procuratore e che egli aveva de' fiorini piú di millantanove, senza quegli che egli aveva a dare altrui, che erano anzi piú che meno, e che egli sapeva tante cose fare e dire, che domine pure unquanche. E senza riguardare a un suo cappuccio sopra il quale era tanto untume, che avrebbe condito il calderon d'Altopascio, e a un suo farsetto rotto e ripezzato e intorno al collo e sotto le ditella smaltato di sucidume, con piú macchie e di piú colori che mai drappi fossero tartereschi o indiani, e alle sue scarpette tutte rotte e alle calze sdrucite, le disse, quasi stato fosse il siri di Castiglione, che rivestir la voleva e rimetterla in arnese, e trarla di quella cattività di star con altrui e senza gran possession d'avere ridurla in isperanza di miglior fortuna e altre cose assai: [ 024 ] le quali quantunque molto affettuosamente le dicesse, tutte in vento convertite, come le piú delle sue imprese facevano, tornarono in niente.
P9 Trovarono adunque i due giovani Guccio Porco intorno alla Nuta occupato; della qual cosa contenti, per ciò che mezza la lor fatica era cessata, non contradicendolo alcuno nella camera di frate Cipolla, la quale aperta trovarono, entrati, la prima cosa che venne lor presa per cercare fu la bisaccia nella quale era la penna; la quale aperta, trovarono in un gran viluppo di zendado fasciata una piccola cassettina; la quale aperta, trovarono in essa una penna di quelle della coda d'un pappagallo, la quale avvisarono dovere esser quella che egli promessa avea di mostrare a' certaldesi. E certo egli il poteva a quei tempi leggiermente far credere, per ciò che ancora non erano le morbidezze d' Egitto, se non in piccola quantità, trapassate in Toscana, come poi in grandissima copia con disfacimento di tutta Italia son trapassate: e dove che elle poco conosciute fossero, in quella contrada quasi in niente erano da gli abitanti sapute; anzi, durandovi ancora la rozza onestà degli antichi, non che veduti avessero pappagalli ma di gran lunga la maggior parte mai uditi non gli avean ricordare. Contenti adunque i giovani d'aver la penna trovata, quella tolsero e, per non lasciare la cassetta vota, vedendo carboni in un canto della camera, di quegli la cassetta empierono; e richiusala e ogni cosa racconcia come trovata avevano, senza essere stati veduti, lieti se ne vennero con la penna e cominciarono a aspettare quello che frate Cipolla, in luogo della penna trovando carboni, dovesse dire.
P10 Gli uomini e le femine semplici che nella chiesa erano, udendo che veder dovevano la penna dell'agnol Gabriello dopo nona, detta la messa, si tornarono a casa; e dettolo l'un vicino all'altro e l'una comare all'altra, come desinato ebbero ogni uomo, tanti uomini e tante femine concorsono nel castello, che appena vi capeano, con desiderio aspettando di veder questa penna. Frate Cipolla, avendo ben desinato e poi alquanto dormito, un poco dopo nona levatosi e sentendo la moltitudine grande esser venuta di contadini per dovere la penna vedere, mandò a Guccio Imbratta che la sú con le campanelle venisse e recasse le sua bisacce. Il quale, poi che con fatica dalla cucina e dalla Nuta si fu divelto, con le cose addimandate con fatica lassú n'andò: dove ansando giunto, per ciò che il ber dell'acqua gli avea molto fatto crescere il corpo, per comandamento di frate Cipolla andatone in su la porta della chiesa, forte incominciò le campanelle a sonare.
P11 Dove, poi che tutto il popolo fu ragunato, frate Cipolla, senza essersi avveduto che niuna sua cosa fosse stata mossa, cominciò la sua predica, e in acconcio de' fatti suoi disse molte parole; e dovendo venire al mostrar della penna dell'agnolo Gabriello, fatta prima con grande solennità la confessione, fece accender due torchi, e soavemente sviluppando il zendado, avendosi prima tratto il cappuccio, fuori la cassetta ne trasse. E dette primieramente alcune parolette a laude e a commendazione dell'agnolo Gabriello e della sua reliquia, la cassetta aperse. La quale come piena di carboni vide, non sospicò che ciò che Guccio Balena gli avesse fatto, per ciò che nol conosceva da tanto, né il maladisse del male aver guardato che altri ciò non facesse, ma bestemmiò tacitamente sé, che a lui la guardia delle sue cose aveva commessa, conoscendol, come faceva, negligente, disubidente, trascurato e smemorato. Ma non per tanto, senza mutar colore, alzato il viso e le mani al cielo, disse sí che da tutti fu udito: “ O Idio, lodata sia sempre la tua potenzia! ”
P12 Poi richiusa la cassetta e al popolo rivolto disse: “ Signori e donne, voi dovete sapere che, essendo io ancora molto giovane, io fui mandato dal mio superiore in quelle parti dove apparisce il sole, e fummi commesso con espresso comandamento che io cercassi tanto che io trovassi i privilegi del Porcellana, li quali, ancora che a bollar niente costassero, molto piú utili sono a altrui che a noi. Per la qual cosa messom'io cammino, di Vinegia partendomi e andandomene per lo Borgo de' Greci e di quindi per lo reame del Garbo cavalcando e per Baldacca, pervenni in Parione, donde, non senza sete, dopo alquanto per venni in Sardigna. Ma perché vi vo io tutti i paesi cerchi da me divisando? Io capitai, passato il braccio di San Giorgio, in Truffia e in Buffia, paesi molto abitati e con gran popoli; e di quindi pervenni in terra di Menzogna, dove molti de' nostri frati e d'altre religioni trovai assai, li quali tutti il disagio andavan per l'amor di Dio schifando, poco dell'altrui fatiche curandosi, dove la loro utilità vedessero seguitare, nulla altra moneta spendendo che senza conio per quei paesi: e quindi passai in terra d' Abruzzi, dove gli uomini e le femine vanno in zoccoli su pe' monti, rivestendo i porci delle lor busecchie medesime; e poco piú là trovai gente che portano il pan nelle mazze e 'l vin nelle sacca: da' quali alle montagne de' bachi pervenni, dove tutte le acque corrono alla 'ngiú. E in brieve tanto andai adentro, che io pervenni mei infino in India Pastinaca, là dove io vi giuro, per l'abito che io porto addosso che io vidi volare i pennati, cosa incredibile a chi non gli avesse veduti; ma di ciò non mi lasci mentire Maso del Saggio, il quale gran mercante io trovai là, che schiacciava noci e vendeva gusci a ritaglio. Ma non potendo quello che io andava cercando trovare, perciò che da indi in là si va per acqua, indietro tornandomene, arrivai in quelle sante terre dove l'anno di state vi vale il pan freddo quattro denari, e il caldo v'è per niente. E quivi trovai il venerabile padre messer Nonmiblasmete Sevoipiace, degnissimo patriarca di Ierusalem. Il quale, per reverenzia dell'abito che io ho sempre portato del baron messer santo Antonio, volle che io vedessi tutte le sante reliquie le quali egli appresso di sé aveva; e furon tante che, se io ve le volessi tutte contare, io non ne verrei a capo in parecchie miglia, ma pure, per non lasciarvi sconsolate, ve ne dirò alquante. Egli primieramente mi mostrò il dito dello Spirito Santo cosí intero e saldo come fu mai, e il ciuffetto del serafino che apparve a san Francesco, e una dell'unghie de' Gherubini, e una delle coste del Verbum caro fatti alle finestre, e de' vestimenti della Santa Fé catolica, e alquanti de' raggi della stella che apparve a' tre Magi in oriente, e un ampolla del sudore di san Michele quando combatté col diavole, e la mascella della Morte di san Lazzaro e altre. E per ciò che io liberamente gli feci copia delle piagge di Monte Morello in volgare e d'alquanti capitoli del Caprezio, li quali egli lungamente era andati cercando, mi fece egli partefice delle sue sante reliquie: e donommi uno de' denti della santa Croce, e in una ampolletta alquanto del suono delle campane del tempio di Salomone e la penna dell'agnol Gabriello, della quale già detto v'ho, e l'un de' zoccoli di san Gherardo da Villamagna (il quale io, non ha molto, a Firenze donai a Gherardo di Bonsi, il quale in lui ha grandissima divozione) e diedemi de' carboni, co' quali fu il beatissimo martire san Lorenzo arrostito; le quali cose io tutte di qua con meco divotamente le recai, e holle tutte. È il vero che il mio maggiore non ha mai sofferto che io l'abbia mostrate infino a tanto che certificato non s'è se desse sono o no; ma ora che per certi miracoli fatti da esse e per lettere ricevute dal Patriarca fatto n'è certo m'ha conceduta licenzia che io le mostri; ma io, temendo di fidarle altrui, sempre le porto meco. Vera cosa è che io porto la penna dell'agnol Gabriello, acciò che non si guasti, in una cassetta e i carboni co' quali fu arrostito san Lorenzo in un'altra; le quali son sí simiglianti l'una all'altra, che spesse volte mi vien presa l'una per l'altra, e al presente m'è avvenuto; per ciò che, credendomi io qui avere arrecata la cassetta dove era la penna, io ho arrecata quella dove sono i carboni. Il quale io non reputo che stato sia errore, anzi mi pare esser certo che volontà sia stata di Dio e che Egli stesso la cassetta de' carboni ponesse nelle mie mani, ricordandom'io pur testé che la festa di san Lorenzo sia di qui a due dí. E per ciò, volendo Idio che io, col mostrarvi i carboni co' quali esso fu arrostito, raccenda nelle vostre anime la divozione che in lui aver dovete, non la penna che io voleva, ma i benedetti carboni spenti dall'omor di quel santissimo corpo mi fé pigliare. E per ciò, figliuoli benedetti, trarretevi i cappucci e qua divotamente v'appresserete a vedergli. Ma prima voglio che voi sappiate che chiunque da questi carboni in segno di croce è tocco, tutto quello anno può viver sicuro che fuoco nol cocerà che non si senta. ”
P13 E poi che cosí detto ebbe, cantando una laude di san Lorenzo, aperse la cassetta e mostrò i carboni; li quali poi che alquanto la stolta moltitudine ebbe con ammirazione reverentemente guardati, con grandissima calca tutti s'appressarono a frate Cipolla e, migliori offerte dando che usati non erano, che con essi gli dovesse toccare il pregava ciascuno. Per la qual cosa frate Cipolla, recatisi questi carboni in mano, sopra li lor camisciotti bianchi e sopra i farsetti e sopra li veli delle donne cominciò a fare le maggior croci che vi capevano, affermando che tanto quanto essi scemavano a far quelle croci, poi ricrescevano nella cassetta, sí come egli molte volte aveva provato.
P14 E in cotal guisa, non senza sua grandissima utilità avendo tutti crociati i certaldesi, per presto accorgimento fece coloro rimanere scherniti, che lui, togliendogli la penna, avevan creduto schernire. Li quali stati alla sua predica e avendo udito il nuovo riparo preso da lui e quanto da lungi fatto si fosse e con che parole, avevan tanto riso che eran creduti smascellare. E poi che partito si fu il vulgo, a lui andatisene, con la maggior festa del mondo ciò che fatto avevan gli discoprirono, e appresso gli renderono la sua penna; la quale l'anno seguente gli valse non meno che quel giorno gli fosser valuti i carboni.

Textual Notes

P1 Frate] W4; F. W2; not in W3, W1
P1 mostrar] W1, W4; mostrare W3, W2
P1 la] W2, W4; una W3; frutti W1
P1 penna] W2, W3, W4; degli W1
P1 penna] W3, W4; penna della Fenice dell’arca W2
P1 dell] W2, W4; alberi W1; , W3
P1 'agnolo Gabriello;] W4; ’arca di Noè W2; del Sole, W1; not in W3
P1 Gabriello;] W1, W3, W4; di Noè: in W2
P1 della quale] W2, W3, W4; de quali W1
P1 quegli dice esser di quegli] W1, W2, W4; con presto avviso se dalla W3
P1 quegli] W1, W3, W4; di quegli, che W2
P1 che arrostirono] W2, W4; di Mongibello W1; soprastante beffa W3
P1 che] W1, W3, W4; che l’arrostirono. W2
P1 san Lorenzo] W4; dilibera W3; not in W1, W2
P1 .] W1, W2, W4; not in W3
P2 Dioneo] W3, W4; conobbe Dioneo, che W1, W2
P2 ; per] W2, W4; . Per W3, W1
P2 ,] W2, W4; not in W3, W1
P2 silenzio] W1, W2, W4; imposto silenzio, a W3
P2 quegli] W2, W3, W4; a quegli, che W1
P2 il] W2, W3, W4; il * sentito W1
P2-P3 incominciò:] W3, W4; –Vezzose donne, W1, W2
P3 Vezzose] W1, W2, W4; -Vezzose W3
P3 abbia] W1, W4; habbia W3, W2
P3 quel] W1, W4; di quel, che W3, W2
P3 piú] W4; più W3, W1, W2
P3 piace] W1, W2, W4; mi piace, parlare, W3
P3 oggi] W1, W2, W4; hoggi W3
P3 separarmi] W4; materia separarmi, della W3, W1, W2
P3 avete] W4; havete W3, W1, W2
P3 ; ma] W2, W4; not in W3, W1
P3 ma,] W2, W4; parlato, ma seguitando W3, W1
P3 mostrarvi] W1, W3, W4; di mostrarvi, quanto W2
P3 uno] W2, W4; un W3, W1
P3 de' frati di santo Antonio] W4; not in W2; ciurmatore W1; valente huomo W3
P3 scorno] W4; uno scorno, che W3, W1, W2
P3 . Né] W1, W2, W4; , né W3
P3 grave] W4; esser grave, perché W3, W1, W2
P3 ,] W2, W3, W4; not in W1
P3 dir] W1, W4; dire W3, W2
P3 ,] W1, W2, W4; ; W3
P3 sol] W4; Sole W1; sole W3, W2
P3 guarderete] W1, W4; sole guarderete, il W3, W2
P3 qual] W2, W3, W4; quale W1
P3 è] W3, W4; not in W1, W2
P3 ancora] W3, W4; ancora è a W1, W2
P4 ,] W2, W4; ( W3, W1
P4 avete] W1, W4; havete W3, W2
P4 ,] W2, W4; ) W3, W1
P4 Valdelsa] W4; Val d'Elsa W3; Val d’Elsa, W1; Val d’Elsa W2
P4 , il] W3, W4; . Il W1; : W2
P4 ,] W2, W4; not in W3, W1
P4 piccol] W1, W3, W4; picciol W2
P4 uomini] W4; huomini W3, W1, W2
P4 uomini] W4; nobili huomini, e W2
P4 e] W1, W2, W4; , et W3
P4 '] W2, W3, W4; '* W1
P4 abitato] W1, W2, W4; habitato W3
P4 ; nel] W4; . Nel W3, W1, W2
P4 ,] W2, W4; ( W3, W1
P4 ,] W2, W4; ) W3, W1
P4 ogni] W2, W3, W4; ogn’ W1
P4 a ricoglier] W3, W4; * W2; not in W1
P4 le] W4; not in W3, W1, W2
P4 limosine] W3, W4; not in W1, W2
P4 fatte loro dagli sciocchi] W4; una piacevole persona W3; not in W1, W2
P4 un] W1, W2, W4; not in W3
P4 un] W1, W4; un di questi ribaldi, che vanno attorno, fingendosi de’ W2
P4 de] W2, W4; not in W3; ciurmatore W1
P4 '] W4;W2; not in W3, W1
P4 frati di santo Antonio] W2, W4; not in W3, W1
P4 era] W1, W3, W4; era creduto frate W2
P4 frate] W2, W4; il W1; not in W3
P4 forse] W2, W3, W4; il qual W1
P4 meno] W2, W3, W4; piacendogli lavorar, ne star fermo in alcun luogo, se n’andava dispensando i mesi dell’anno W1
P4 lo nome] W2, W3, W4; le città W1
P4 nome] W4; le città, per le castella, e per le ville della Toscana, e nelle piazze sù per li panchi una sua lira sonando, e cantando, e polveri, e acque vendendo, e massimamente contra il veleno, e con varie favole i semplici, e rozzi popoli di quel tempo schernendo, il viver si procacciava, e vantavasi d’essere stato per tutti i paesi del mondo, e d’haverne riportato la maggior parte delle più famose, e pregiate cose, che W1; lo nome, che W3, W2
P4 che] W2, W3, W4; che vi si ritrovavano, narrando i siti, e i costumi, ò W1
P4 altra divozione] W3, W4; queste ciancie W1; altro, W2
P4 divozione] W2, W3, W4; queste ciancie, o per lo nome di W1
P4 , con] W2, W3, W4; . Con W1
P4 cosa] W2, W4; sia cosa, che W3, W1
P4 frate] W2, W4; not in W3, W1
P4 rosso] W4; pelo rosso, e W3, W1, W2
P4 viso] W4; nel viso, e W3, W1, W2
P4 :] W2, W4; , W3, W1
P4 e] W2, W3, W4; et W1
P4 ,] W2, W3, W4; not in W1
P4 scienza] W2, W4; scientia W3, W1
P4 avendo] W4; havendo W3, W1, W2
P4 sí] W4;W3, W1, W2
P4 parlatore] W4; ottimo parlatore, e W3, W1, W2
P4 avesse] W4; havesse W3, W1, W2
P4 avrebbe] W1, W4; havrebbe W3, W2
P4 stimato] W2, W3, W4; estimato W1
P4 avrebbe] W1, W4; havrebbe W3, W2
P4 medesimo] W4; Tulio medesimo, * o W1; Tulio medesimo, o W3, W2
P4 :] W2, W4; ; W3, W1
P4 e] W1, W3, W4; Quintiliano: e’ quasi W2
P4 compare] W4; era compare, o W3, W1, W2
P4 amico] W4; o amico, o W3, W1, W2
P4 benivogliente] W2, W3, W4; benvogliente W1
P5 ,] W2, W4; not in W3, W1
P5 ,] W2, W4; not in W3, W1
P5 l'altre] W1, W3, W4; tra l'altre, v'andò W2
P5 ;] W2, W4; , W3, W1
P5 ,] W2, W3, W4; not in W1
P5 uomini] W4; huomini W3, W1, W2
P5 uomini] W4; buoni huomini, e W2
P5 e le] W2, W3, W4; not in W1
P5 femine] W4; femmine W3, W2; not in W1
P5 da torno] W4; datorno W2; d’ W3, W1
P5 torno] W1, W2, W4; ville d’attorno venuti W3
P5 venuti] W2, W3, W4; attorno W1
P5 alla] W3, W4; al W1; su W2
P5 messa nella] W3, W4; panco W1; la piazza W2
P5 messa] W1, W2, W4; alla messa, nella W3
P5 nella] W1, W3, W4; piazza della calonica, W2
P5 calonica] W2, W3, W4; not in W1
P5 quando] W2, W3, W4; ove W1
P5 tempo] W2, W3, W4; egli W1
P5 gli] W2, W3, W4; cantava W1
P5 parve] W2, W3, W4; not in W1
P5 fattosi innanzi disse: “ Signori] W2, W3, W4; not in W1
P5 disse:] W1, W3, W4; disse: - “Signori, W2
P5 “] W2, W4; not in W1; - W3
P5 Signori] W1, W4; - “Signori, e W2; - Signori, e W3
P5 donne] W3, W4; Donne W2; sonava W1
P5 ,] W1, W2, W4; ( W3
P5 come] W2, W3, W4; fermato W1
P5 voi] W2, W3, W4; il W1
P5 sapete] W2, W3, W4; canto W1
P5 ,] W1, W2, W4; ) W3
P5 vostra usanza è di mandare ogni anno a' poveri del baron messer Santo Antonio del vostro grano] W2, W3, W4; not in W1
P5 mandare] W2, W4; not in W1; dare W3
P5 a'] W2, W4; not in W1; à W3
P5 poveri] W1, W2, W4; poveri peregrini del W3
P5 baron messer] W2, W4; not in W3, W1
P5 Santo] W4; santo W2; not in W3, W1
P5 Antonio del] W2, W4; not in W3, W1
P5 grano] W1, W3, W4; vostro grano, e W2
P5 delle vostre biade, chi poco e chi assai, secondo] W2, W3, W4; not in W1
P5 poco] W1, W2, W4; chi poco, e W3
P5 podere] W2, W3, W4; suono W1
P5 podere] W4; il podere, e W3, W2
P5 e la divozion sua] W2, W3, W4; not in W1
P5 ,] W1, W3, W4; * W2
P5 acciò che il] W4; lor così disse W1; le W3; not in W2
P5 beato santo Antonio vi] W4; : “Honorati W1; not in W3, W2
P5 Antonio] W2, W3, W4; “Honorati Signori, io vi W1
P5 sia guardia] W4; ho fin W1; not in W3, W2
P5 guardia] W2, W3, W4; fin qui mostrato parte de W1
P5 de] W1, W4; not in W3, W2
P5 ' buoi] W4; miei viaggi W1; not in W3, W2
P5 buoi] W2, W3, W4; miei viaggi, e W1
P5 e] W1, W2, W4; not in W3
P5 degli asini e] W4; not in W3, W1, W2
P5 de] W1, W4; not in W3, W2
P5 ' porci e delle pecore vostre; e] W4; miei acquisti. Ma questa sera vogliovi cosa W1; not in W3, W2
P5 oltre a ciò solete] W2, W4; mostrare W1; not in W3
P5 pagare] W2, W4; not in W3, W1
P5 ,] W1, W2, W4; not in W3
P5 e spezialmente quegli] W2, W4; not in W3, W1
P5 che] W1, W2, W4; not in W3
P5 alla nostra compagnia scritti sono] W2, W4; vi farà di non picciola W1; not in W3
P5 sono, quel] W2, W3, W4; picciola maraviglia. Io W1
P5 ,] W1, W2, W4; not in W3
P5 quel poco debito] W2, W4; not in W3, W1
P5 debito] W1, W3, W4; poco debito, che W2
P5 che] W1, W2, W4; not in W3
P5 ogni anno si paga] W2, W4; sappiate, quante terre W1; not in W3
P5 paga] W2, W3, W4; quante terre, e quanti mari habbia cavalcato W1
P5 una] W1, W2, W4; not in W3
P5 volta] W1, W2, W4; not in W3
P5 . Alle] W4; not in W3; : alle W2; fui in W1
P5 Alle] W2, W3, W4; in capo del mondo là tra W1
P5 cose ricogliere io] W2, W3, W4; non è più lecito andare W1
P5 io] W2, W3, W4; lecito andare, dove le vivande si mangiano cotte senza W1
P5 dal] W2, W4; le W1; venuto W3
P5 mio maggiore] W2, W4; not in W3; tavole sontuose W1
P5 maggiore, cioè] W2, W3, W4; sontuose sempre da mano invisibile W1
P5 cioè] W2, W4; e W1; not in W3
P5 cioè] W2, W4; e dove sono gli W1
P5 da] W1, W2, W4; not in W3
P5 messer] W4; Messer W2; not in W3; fortissimo W1
P5 l'abate] W2, W4; arco tirata W1; not in W3
P5 ,] W1, W4; not in W3, W2
P5 stato mandato] W2, W4; not in W3; e niun W1
P5 mandato, e] W2, W3, W4; niun occhio può alla cima arrivare, e W1
P5 ,] W1, W4; not in W3; . W2
P5 e] W1, W3, W4; È W2
P5 e] W3, W4; e sì grossi, che W1
P5 ciò] W2, W3, W4; mano tenendosi abbracciar non li possono W1
P5 ,] W1, W2, W4; not in W3
P5 con la] W2, W3, W4; i quali W1
P5 benedizion] W2, W4; alberi W1; benedition W3
P5 di Dio] W2, W3, W4; fanno riverenza al nascente W1
P5 Dio, dopo] W2, W3, W4; nascente Sole, favellano, W1
P5 ,] W1, W2, W4; not in W3
P5 dopo nona] W2, W3, W4; favellano W1
P5 quando udirete sonare le campanelle] W2, W3, W4; e rispondono W1
P5 verrete qui di fuori della chiesa là dove io] W2, W3, W4; come noi W1
P5 di fuori] W3, W4; * W2; not in W1
P5 della chiesa] W3, W4; not in W1, W2
P5 chiesa] W1, W2, W4; della chiesa, là W3
P5 là] W1, W3, W4; * là, dove W2
P5 al modo usato vi farò la predicazione] W4; * ( W2; not in W3, W1
P5 , e] W1, W4; not in W3, W2
P5 bacerete la croce;] W4; not in W3, W2; predicono l’avenire W1
P5 croce;] W2, W3, W4; predicono l’avenire, mettono i rami d’oro, e W1
P5 e] W1, W4; not in W3, W2
P5 oltre] W4; producono W1; not in W3, W2
P5 a ciò] W4; frutti di W1; not in W3, W2
P5 ciò, per] W2, W3, W4; di sì eccellente odore, che W1
P5 ,] W1, W4; not in W3, W2
P5 per] W2, W4; not in W3, W1
P5 ciò] W2, W4; not in W3, W1
P5 che] W1, W2, W4; not in W3
P5 divotissimi] W2, W4; chi W1; not in W3
P5 divotissimi] W2, W4; chi alcun ne porta adosso, par che u’habbia tutti W1
P5 tutti] W1, W2, W4; not in W3
P5 vi conosco] W2, W4; gli odori W1; not in W3
P5 del] W1, W2, W4; not in W3
P5 barone] W2, W4; mondo W1; not in W3
P5 messer] W4; Messer W2; not in W3; . W1
P5 santo Antonio] W2, W4; Onde non W1; not in W3
P5 Antonio, di] W2, W3, W4; non è prezzo, che W1
P5 ,] W1, W4; ) W2; not in W3
P5 di spezial grazia vi mostrerò una santissima e bella] W2, W3, W4; che non vagliano questi frutti W1
P5 spezial] W2, W4; spetial W3; non W1
P5 santissima] W4; ammirabile W2; not in W3, W1
P5 santissima] W4; una ammirabile, e W2
P5 e] W2, W4; not in W3, W1
P5 reliquia] W3, W4; not in W1; cosa W2
P5 la quale io medesimo già recai dalle sante terre d'oltremare: e] W2, W3, W4; parte de’quali, W1
P5 :] W2, W4; not in W1; , W3
P5 è una delle] W2, W3, W4; sera voglio mostrarvi W1
P5 penne] W2, W3, W4; not in W1
P5 dell] W3, W4; not in W1, W2
P5 'agnol] W3, W4; not in W1, W2
P5 Gabriello] W3, W4; not in W1, W2
P5 ,] W1, W3, W4; not in W2
P5 la quale] W4; e vendervi W1; e W3; not in W2
P5 nella] W4; not in W3, W1, W2
P5 camera] W4; not in W3, W1, W2
P5 della] W2, W4; not in W3, W1
P5 Vergine Maria rimase] W4; Fenice dell’ W2; not in W3, W1
P5 quando] W4; not in W3, W1; arca W2
P5 egli] W4; di W2; not in W3, W1
P5 la venne] W4; Noè W2; not in W3, W1
P5 ad annunziare in] W4; not in W3, W1, W2
P5 Nazarette] W4; not in W3, W1, W2
P5 .] W4; not in W3, W1, W2
P5 ”] W2, W4; not in W3, W1
P5 [] W4; not in W3, W1, W2
P5 012 ]] W4; not in W3, W1, W2
P5 E] W2, W4; not in W3, W1
P5 questo detto] W2, W3, W4; not in W1
P5 ,] W1, W4; not in W3, W2
P5 si tacque] W2, W3, W4; not in W1
P5 tacque] W1, W3, W4; si tacque, e W2
P5 e] W1, W2, W4; not in W3
P5 ritornossi] W2, W4; per W1; not in W3
P5 alla messa] W4; all’ W2; ciò sù W1; not in W3
P5-P6 messa.] W1, W3, W4; ritornossi all’albergo. W2
P5 .] W2, W3, W4; le ventidue hore W1
P5-P6 messa.] W2, W3, W4; hore ve invito”. W1
P6 ,] W1, W2, W4; quivi W3
P6 frate] W2, W4; not in W3, W1
P6 ,] W1, W2, W4; not in W3
P6 molti] W2, W3, W4; , W1
P6 molti] W3, W4; altri molti, nella W2
P6 nella] W2, W4; not in W3, W1
P6 chiesa] W4; piazza W2; not in W3, W1
P6 Bragoniera] W2, W4; del Bragoniera, e W3, W1
P6 , li] W4; . Li W3, W1, W2
P6 ,] W2, W4; not in W3, W1
P6 poi] W2, W3, W4; quali poi, che W1
P6 ebbero] W4; hebbero W3, W1, W2
P6 della reliquia] W3, W4; not in W2; de’ W1
P6 di] W2, W3, W4; frutti W1
P6 frate] W2, W4; del W1; not in W3
P6 ,] W2, W4; ( W3, W1
P6 amici] W4; suoi amici, e W3, W1, W2
P6 ,] W2, W4; ) W3, W1
P6 questa penna] W2, W3, W4; questi frutti W1
P6 E] W2, W4; Et W3, W1
P6 avendo] W4; havendo W3, W1, W2
P6 saputo] W4; havendo saputo, che W3, W1, W2
P6 frate] W2, W4; il W1; not in W3
P6 cosí] W4; , così W3, W1, W2
P6 strada] W4; alla strada, e W3, W1, W2
P6 all'albergo] W4; e all'albergo, dove W3, W1, W2
P6 il] W1, W2, W4; egli W3
P6 frate] W2, W4; not in W3; ciurmatore W1
P6 era] W1, W2, W4; era era smontato W3
P6 smontato] W4; era smontato, se W1, W2
P6 n'andarono] W4; se n'andarono, con W3, W1, W2
P6 ,] W1, W2, W4; ; W3
P6 di] W2, W3, W4; del W1
P6 frate] W2, W4; not in W3, W1
P6 Cipolla] W4; di Cipolla, e W3; frate Cipolla, e W2; del Cipolla, e W1
P6 tralle] W4; tra le sue W3; tra le W1, W2
P6 del] W1, W2, W4; not in W3
P6 frate] W2, W4; not in W3; ciurmatore W1
P6 questa] W2, W3, W4; questi W1
P6 penna] W2, W3, W4; frutti W1
P6 chente] W2, W3, W4; chenti W1
P6 ella] W2, W3, W4; eglino W1
P6 fosse] W2, W3, W4; fossero W1
P6 ,] W1, W2, W4; not in W3
P6 vedere] W4; per vedere, come W3, W1, W2
P7 Aveva] W4; Haveva W3, W1, W2
P7 frate] W2, W4; il W1; not in W3
P7 Balena] W4; Guccio Balena, e W3, W1, W2
P7 : il] W4; . Il W3, W1, W2
P7 vero] W4; è vero, che W3, W1, W2
P7 frate] W2, W4; il W1; not in W3
P7 motteggiare] W2, W3, W4; di motteggiare, con W1
P7 brigata] W2, W3, W4; sua brigata, e W1
P7 “] W1, W2, W4; - W3
P7 nove] W2, W3, W4; nuove W1
P7 che] W3, W4; not in W1, W2
P7 che,] W3, W4; tali, che se W1, W2
P7 qualunque] W1, W2, W4; se qualunque, è W3
P7 è] W2, W3, W4; , o W1
P7 Salamone o in] W2, W3, W4; not in W1
P7 Salamone] W1, W4; in Salamone, o W3, W2
P7 Aristotile] W2, W4; in Aristotile, o W3, W1
P7 avrebbe] W4; havrebbe W3, W1, W2
P7 vertú] W4; vertù W1; virtù W3, W2
P7 , ogni lor santità.] W2, W3, W4; ; W1
P7 santità] W2, W4; bontà W3; not in W1
P7 uom] W4; huom W3, W1, W2
P7 vertú] W4; virtù, W3, W2; vertù, W1
P7 senno] W1, W4; né senno, né W3, W2
P7 né santità alcuna] W2, W3, W4; not in W1
P7 santità] W2, W4; bontà W3; not in W1
P7 avendone] W4; havendone W3, W1, W2
P7 ! ” ; e] W4; !”. Et W1, W2; . Et W3
P7 domandato] W4; volta domandato, quali W3, W1, W2
P7 e] W2, W4; et W1; ed W3
P7 ,] W2, W3, W4; havendole W1
P7 avendole] W4; not in W1; havendole W3, W2
P7 ,] W2, W3, W4; not in W1
P7 rispondeva: “ Dirolvi:] W1, W3, W4; messe, rispondeva, dirolvi: “Egli W2
P7 :] W2, W3, W4; , W1
P7 rispondeva:] W2, W3, W4; rispondeva, dirolvi. “Egli W1
P7 “] W1, W2, W4; - W3
P7 Dirolvi] W3, W4; Egli W1, W2
P7 : egli] W4; not in W1, W2; . Egli W3
P7 sugliardo] W2, W3, W4; sogliardo W1
P7 sugliardo] W3, W4; tardo, sugliardo, e W2; tardo, sogliardo, e W1
P7 e] W1, W2, W4; , et W3
P7 ;] W3, W4; : W2; , W1
P7 negligente] W1, W2, W4; nigligente W3
P7 disubidente] W1, W3, W4; disubbidente W2
P7 disubidente] W3, W4; negligente, disubidente, e W1; negligente, disubbidente, e W2
P7 e] W1, W2, W4; , et W3
P7 ;] W3, W4; : W2; , W1
P7 smemorato] W4; trascutato, smemorato, e W3, W1, W2
P7 ;] W3, W4; : W2; , W1
P7 teccherelle] W1, W2, W4; taccherelle W3
P7 . E] W2, W4; , et W3; , e W1
P7 quel] W4; quello, W3, W1, W2
P7 suoi] W1, W4; fatti suoi, è, W3, W2
P7 è] W4; suoi è, che W1; suoi, è, che W3, W2
P7 moglie] W4; pigliar moglie, e W3, W1, W2
P7 ;] W4; : W2; , W3, W1
P7 avendo] W4; havendo W3, W1, W2
P7 grande] W4; barba grande, e W3, W1, W2
P7 nera] W2, W4; e nera, e W3, W1
P7 ,] W1, W2, W4; not in W3
P7 sí] W4;W3, W1, W2
P7 bello] W4; esser bello, e W3, W1, W2
P7 avisa] W1, W4; avvisa W3, W2
P7 s'avisa] W4; egli s'avisa, che W1; egli s'avvisa, che W3, W2
P7 femine] W1, W4; femmine W3, W2
P7 veggano] W1, W4; veggono, W3, W2
P7 ,] W1, W3, W4; : W2
P7 e] W1, W2, W4; et W3
P7 e] W2, W4; s'innamorino, e, essendo W1
P7 ,] W1, W2, W4; not in W3
P7 dietro] W1, W3, W4; andrebbe dietro, perdendo W2
P7 perdendo la coreggia] W2, W3, W4; not in W1
P7 È] W1, W4; E W3, W2
P7 vero] W4; il vero, che W3, W1, W2
P7 niun] W4; niuno W3, W1, W2
P7 sí] W4;W3, W1, W2
P7 ;] W1, W3, W4; : W2
P7 e] W1, W2, W4; et W3
P7 avviene] W1, W4; se avviene, che W3, W2
P7 sí] W4;W3, W1, W2
P7 paura] W3, W4; gran paura, che W1, W2
P7 egli] W3, W4; risponde egli, e W1, W2
P7 sí] W4; sì, W3, W1, W2
P7 .] W3, W4; ”. W1, W2
P7 ”] W4; not in W3, W1, W2
P8 ,] W2, W4; not in W3, W1
P8 ,] W2, W4; haveva W3, W1
P8 aveva] W4; haveva W2; il W1; not in W3
P8 frate] W2, W4; not in W3, W1
P8 comandato] W4; Cipolla comandato, che W3, W1, W2
P8 guardasse] W4; ben guardasse, che W3, W1, W2
P8 , per ciò che in quelle erano le cose] W2, W3, W4; not in W1
P8 per ciò] W3, W4; perciò W2; not in W1
P8 sacre] W3, W4; rare W2; not in W1
P8 piú] W4; più W3, W1, W2
P8 cucina] W4; in cucina, che W3, W1, W2
P8 usignuolo] W1, W2, W4; usignolo W3
P8 e] W1, W2, W4; et W3
P8 massimamente] W1, W4; e massimamente, se W2
P8 ,] W1, W3, W4; : W2
P8 avendone] W4; havendone W3, W1, W2
P8 ,] W1, W4; not in W3, W2
P8 grassa] W4; veduta, grassa, e W1; veduta grassa, e W3, W2
P8 grossa] W3, W4; e grossa, e W1, W2
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 piccola] W4; e piccola, e W1, W2
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 mal fatta] W2, W3, W4; malfatta W1
P8 fatta,] W1, W2, W4; fatta, et con W3
P8 poppe] W4; di poppe, che W3, W1, W2
P8 parean] W4; parevan W3, W1, W2
P8 letame] W3, W4; da letame, e W1, W2
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 viso] W4; un viso, che W3, W1, W2
P8 unta] W2, W3, W4; sudata, unta, e W1
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 affumicata,] W1, W3, W4; affumata; W2
P8 gitti] W4; gitta W3, W1, W2
P8 di] W2, W3, W4; del W1
P8 frate] W2, W4; not in W3, W1
P8 aperta] W1, W4; , W3, W2
P8 aperta] W4; Cipolla aperta, e W1
P8 e] W1, W2, W4; et W3
P8 .] W2, W4; , W3, W1
P8 E] W4; Et W2; e W1; et W3
P8 ancora] W1, W2, W4; anchora W3
P8 aveva] W3, W4; haveva W1, W2
P8 a] W2, W4; ad W3, W1
P8 parole] W4; in parole, e W3, W1, W2
P8 dirle] W4; e dirle, * che W1; e dirle, che W3, W2
P8 uomo] W4; huomo W3, W1, W2
P8 procuratore] W3, W4; per procuratore, e W1, W2
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 aveva] W1, W4; haveva W3, W2
P8 fiorini] W1, W3, W4; fiorin W2
P8 piú] W4; più W3, W1, W2
P8 che] W2, W4; ch’ W3, W1
P8 aveva] W4; haveva W3, W1, W2
P8 piú] W4; più W3, W1, W2
P8 piú] W4; anzi più, che W3, W2
P8 ,] W1, W3, W4; : W2
P8 fare] W3, W4; cose fare, e W1, W2
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 . E] W2, W4; ; e W1; ; et W3
P8 a] W2, W4; ad W3, W1
P8 cappuccio] W2, W3, W4; capello W1
P8 cappuccio] W4; suo cappuccio, sopra W3, W2; suo capello, sopra W1
P8 avrebbe] W4; havrebbe W3, W1, W2
P8 '] W2, W3, W4; '* W1
P8 e] W1, W2, W4; et W3
P8 a] W3, W4; ad W1, W2
P8 rotto] W3, W4; farsetto rotto, e W1, W2
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 ripezzato] W4; e ripezzato, e W1, W2
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 collo] W3, W4; al collo, e W1, W2
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 ditella] W2, W3, W4; ditelle W1
P8 piú] W4; più W3, W1, W2
P8 macchie] W3, W4; più macchie, e W1, W2
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 piú] W4; più W3, W1, W2
P8 colori] W4; più colori, che W3, W1, W2
P8 tartereschi] W1, W4; tartareschi W3, W2
P8 tartereschi] W4; fossero tartereschi, o W1; fossero tartareschi, o W3, W2
P8 ,] W1, W3, W4; ; W2
P8 rotte] W3, W4; tutte rotte, e W1, W2
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 ,] W3, W4; ( W1, W2
P8 disse,] W4; disse, (quasi stato W3
P8 siri] W4; sir W3; Sire W1; Siri W2
P8 Castiglione] W3, W4; Ciastiglione W1, W2
P8 ,] W4; ) W3, W1, W2
P8 voleva] W3, W4; la voleva, e W1, W2
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 e] W1, W2, W4; et W3
P8 star] W1, W2, W4; stare W3
P8 altrui] W3, W4; con altrui, e W1, W2
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 possession] W3, W4; possessioni W1; posession W2
P8 d'] W2, W3, W4; havere, W1
P8 avere] W4; not in W1; havere W3, W2
P8 d'avere] W4; posession d'havere, ridurla W2
P8 fortuna] W2, W3, W4; miglior fortuna, e W1
P8 e] W1, W2, W4; , et W3
P8 : [ 024 ]] W4; , W3, W1, W2
P8 quali] W4; quali (quantunque molto W3, W2; le quali, quantunque W1
P8 ,] W1, W4; ) W3, W2
P8 ,] W1, W2, W4; ( W3
P8 piú] W4; più W3, W1, W2
P8 ,] W1, W2, W4; ) W3
P9 ;] W4; : W2; , W3, W1
P9 ,] W2, W4; ( W3, W1
P9 ,] W2, W4; ) W3, W1
P9 alcuno] W4; contradicendolo alcuno, nella W3, W1, W2
P9 di] W2, W3, W4; del W1
P9 frate] W2, W4; not in W3, W1
P9 cosa] W4; prima cosa, che W3, W1, W2
P9 cercare] W4; per cercare, fu W3, W1, W2
P9 bisaccia] W4; la bisaccia, nella W3, W1, W2
P9 era] W2, W3, W4; erano i frutti, W1
P9 penna; la] W2, W3, W4; not in W1
P9 ;] W3, W4; : W2; not in W1
P9 trovarono] W1, W3, W4; aperta, trovarono, in W2
P9 fasciata] W1, W3, W4; zendado fasciata, una W2
P9 piccola] W1, W2, W4; picciola W3
P9 ; la] W4; . La W3, W1, W2
P9 ,] W1, W2, W4; not in W3
P9 una penna] W2, W3, W4; alquante palle W1
P9 penna] W2, W3, W4; palle grosse odorate di W1
P9 quelle] W2, W3, W4; sapone W1
P9 della coda d'un] W2, W3, W4; not in W1
P9 pappagallo] W2, W4; papagallo W3; not in W1
P9 la quale] W2, W3, W4; involte in W1
P9 avvisarono dovere] W2, W3, W4; bambagia, W1
P9 avvisarono] W1, W3, W4; quale avvisarono, dovere W2
P9 esser] W2, W3, W4; maestrevolmente W1
P9 quella] W2, W3, W4; lavorate W1
P9 quella] W4; esser quella, che W3, W2; lavorate da lui, che W1
P9 egli promessa avea di mostrare] W2, W3, W4; not in W1
P9 avea] W4; havea W3, W2; not in W1
P9 '] W2, W3, W4; quei W1
P9 certaldesi] W3, W4; Certaldesi W2; tempi W1
P9 certaldesi. E] W3, W4; tempi ne era eccellente maestro. W1
P9 E] W2, W4; Et W3, W1
P9 ,] W2, W4; ; W3; . W1
P9 per] W2, W3, W4; Per W1
P9 le] W2, W3, W4; le * morbidezze, W1
P9 d' Egitto] W2, W3, W4; not in W1
P9 piccola] W2, W4; picciola W3, W1
P9 quantità] W4; parte W3, W1, W2
P9 ,] W1, W3, W4; not in W2
P9 copia] W1, W4; grandissima copia, con W3, W2
P9 Italia] W1, W2, W4; tutta Italia, son W3
P9 :] W2, W4; ; W3; , W1
P9 dove] W2, W3, W4; come W1
P9 contrada] W1, W3, W4; quella contrada, quasi W2
P9 da gli] W1, W3, W4; dagli W2
P9 abitanti] W2, W4; habitanti W3, W1
P9 ; anzi] W2, W3, W4; not in W1
P9 ,] W1, W2, W4; not in W3
P9 anzi,] W2, W4; sapute, anzi durandovi W1
P9 ancora] W2, W4; anchora W3; ancor W1
P9 rozza] W2, W4; roza W3, W1
P9 onestà] W1, W2, W4; honestà W3
P9 veduti] W2, W3, W4; vedute W1
P9 avessero] W4; havessero W1; havesser W3, W2
P9 pappagalli] W2, W4; palle W1; papagalli W3
P9 pappagalli] W4; havesser papagalli, ma W3; palle di sapone, ma W1; havesser pappagalli, ma W2
P9 la maggior parte] W1, W3, W4; not in W2
P9 uditi] W2, W3, W4; udite W1
P9 avean] W4; havea W3; havean W1, W2
P9 aver] W4; haver W3, W1, W2
P9 la penna] W2, W3, W4; le palle W1
P9 trovata] W2, W3, W4; trovate W1
P9 quella] W2, W3, W4; quelle W1
P9 tolsero] W3, W4; quella tolsero: e W2
P9 e] W2, W4; not in W3, W1
P9 ,] W1, W3, W4; not in W2
P9 e,] W4; tolsero, e per W3; tolsero, et per W1
P9 ;] W4; : W2; , W3, W1
P9 e] W2, W3, W4; et W1
P9 richiusala] W4; e richiusala, e W3, W2
P9 e] W2, W3, W4; , et W1
P9 racconcia] W4; cosa racconcia, come W3, W1, W2
P9 avevano] W4; havevano W3, W1, W2
P9 ,] W1, W2, W4; not in W3
P9 la penna e] W2, W3, W4; le palle, et W1
P9 penna] W1, W4; la penna, e W3, W2
P9 a] W1, W2, W4; ad W3
P9 aspettare] W1, W4; a aspettare, quello, W2
P9 quello] W4; aspettare quello, che W3, W1; aspettare, quello, che W2
P9 frate] W2, W4; il W1; not in W3
P9 ,] W1, W2, W4; not in W3
P9 della penna] W2, W3, W4; delle palle W1
P10 uomini] W4; huomini W3, W1, W2
P10 uomini] W4; Gli huomini, e W3, W2
P10 e le femine semplici che nella chiesa erano] W2, W3, W4; not in W1
P10 femine] W4; femmine W3, W2; not in W1
P10 semplici] W1, W4; femmine semplici, che W3, W2
P10 nella] W2, W4; v W3; not in W1
P10 chiesa] W4;W3; piazza W2; not in W1
P10 udendo] W4; huomini, udendo, che W1; v’erano, udendo, che W3; erano, udendo, che W2
P10 dovevano] W1, W2, W4; doveano W3
P10 la penna] W2, W3, W4; i frutti W1
P10 dell] W4; degli W1; dello W3; della W2
P10 '] W4; Fenice W2; not in W3; alberi W1
P10 agnol] W3, W4; del W1; , W2
P10 Gabriello] W3, W4; not in W2; Sole W1
P10 dopo nona] W2, W3, W4; not in W1
P10 detta la messa,] W2, W4; not in W3, W1
P10 ;] W2, W4; , W3, W1
P10 e] W2, W3, W4; et W1
P10 all'altro] W1, W4; vicino all'altro, e W3, W2
P10 e l'una comare all'altra] W2, W3, W4; not in W1
P10 come] W2, W3, W4; come ciascuno desinato W1
P10 ebbero] W2, W4; not in W3; hebbe W1
P10 ogni] W2, W3, W4; not in W1
P10 uomo] W4; huomo W3, W2; not in W1
P10 uomo, tanti] W4; huomo hebbero, tanti W3
P10 uomini] W1, W4; huomini, W3, W2
P10 e tante] W2, W3, W4; not in W1
P10 femine] W4; femmine W3, W2; not in W1
P10 desiderio] W3, W4; disidero W1, W2
P10 questa penna] W2, W3, W4; questi frutti W1
P10 Frate] W2, W4; Il W1; not in W3
P10 , avendo] W1, W4; havendo W3, W2
P10 desinato] W1, W4; ben desinato, e W3, W2
P10 un poco dopo nona levatosi e] W2, W3, W4; et W1
P10 levatosi] W1, W4; nona levatosi, e W3, W2
P10 contadini] W1, W4; di contadini, per W3, W2
P10 la penna] W2, W3, W4; li frutti W1
P10 Imbratta] W4; Guccio Imbratta, che W3, W1, W2
P10 la sú] W4; là sù W1, W2; lassù W3
P10 le campanelle] W2, W3, W4; not in W1
P10 venisse] W1, W4; campanelle venisse, e W3, W2
P10 e] W2, W3, W4; , et W1
P10 sua] W3, W4; sue W1, W2
P10 . Il quale] W1, W4; : il qual W2; not in W3
P10 quale,] W1, W2, W4; bisacce, il qual, poi W3
P10 cucina] W4; dalla cucina, e W3, W1, W2
P10 fu] W2, W3, W4; fu * divelto, W1
P10 divelto] W1, W2, W4; divuelto W3
P10 con fatica lassú] W4; , la sù W1; la sù W3; lassù W2
P10 :] W2, W4; , W3, W1
P10 ,] W2, W4; ( W3, W1
P10 ber] W2, W4; bere W3, W1
P10 avea] W4; havea W1, W2; haveva W3
P10 ,] W2, W4; ) W3, W1
P10 di] W2, W3, W4; del W1
P10 frate] W2, W4; not in W3, W1
P10 Cipolla] W4; frate Cipolla, andatone W2
P10 andatone in su la] W2, W4; not in W3, W1
P10 porta della chiesa] W4; piazza W2; not in W3, W1
P10 ,] W2, W4; not in W3, W1
P10 forte] W2, W3, W4; not in W1
P10 le] W2, W3, W4; la W1
P10 campanelle] W2, W3, W4; sua W1
P10-P11 campanelle] W2, W3, W4; sua lira a W1
P11 frate] W2, W4; il W1; not in W3
P11 ,] W1, W2, W4; not in W3
P11 avveduto] W1, W4; essersi avveduto, che W3, W2
P11 stata] W2, W3, W4; not in W1
P11 la sua] W2, W3, W4; il suo W1
P11 predica] W4; diceria W3, W2; ragionamento W1
P11 e] W2, W3, W4; et W1
P11 ;] W4; . W2; , W3, W1
P11 e] W3, W4; E W2; et W1
P11 della] W2, W3, W4; de W1
P11 penna] W2, W3, W4;W1
P11 dell] W3, W4; * W2; frutti W1
P11 '] W3, W4; degli W1; not in W2
P11 agnolo] W3, W4; not in W2; alberi W1
P11 Gabriello,] W3, W4; del Sole W1; not in W2
P11 fatta prima] W4; not in W3, W1, W2
P11 con grande solennità] W2, W4; not in W3, W1
P11 la confessione] W4; not in W3, W1, W2
P11 ,] W2, W4; not in W3, W1
P11 fece accender due torchi,] W4; not in W3, W1, W2
P11 e] W2, W4; not in W3, W1
P11 ,] W1, W2, W4; havendosi W3
P11 avendosi] W4; not in W3, W1, W2
P11 prima] W3, W4; not in W1, W2
P11 tratto il cappuccio] W3, W4; not in W1, W2
P11 ,] W3, W4; not in W1, W2
P11 .] W1, W3, W4; : W2
P11 E] W4; Et W3, W1; e W2
P11 dette primieramente alcune parolette a laude e a commendazione dell'agnolo Gabriello e della sua reliquia, la cassetta] W2, W3, W4; not in W1
P11 a laude] W3, W4; * W2; not in W1
P11 laude] W1, W2, W4; a laude, e W3
P11 e] W3, W4; not in W1, W2
P11 a] W3, W4; not in W1, W2
P11 commendazione] W4; not in W1, W2; commendatione W3
P11 dell'agnolo Gabriello] W3, W4; not in W1, W2
P11 Gabriello] W1, W2, W4; dell'agnolo Gabriello, e W3
P11 e della sua reliquia,] W3, W4; not in W1, W2
P11 come] W1, W2, W4; come come piena W3
P11 sospicò] W4; non sospicò, che W3, W1, W2
P11 che] W4; not in W3, W1, W2
P11 Balena] W1, W3, W4; Bahlena W2
P11 avesse] W1, W2, W4; havesse W3
P11 per ciò che] W1, W2, W4; percioche W3
P11 ,] W1, W3, W4; : W2
P11 né] W1, W2, W4; ne W3
P11 aver] W4; haver W3, W1, W2
P11 guardato] W4; haver guardato, che W3, W1, W2
P11 sé] W1, W2, W4; se W3
P11 aveva] W4; haveva W3, W1, W2
P11 ,] W2, W4; not in W3, W1
P11 negligente] W1, W4; nigligente W3, W2
P11 disubidente] W1, W2, W4; disubidiente W3
P11 trascurato] W4; trascutato W3, W1, W2
P11 trascurato] W4; disubidente, trascutato, e W2
P11 e] W1, W2, W4; , et W3
P11 . Ma] W2, W4; , ma W3, W1
P11 Ma] W2, W3, W4; ma * non W1
P11 ,] W1, W2, W4; not in W3
P11 alzato il viso e le mani al cielo, disse] W2, W3, W4; not in W1
P11 e] W2, W4; not in W1; , W3
P11 e] W2, W4; viso, et le W3
P11 sí] W4;W2; not in W1; si W3
P11 sí] W4; disse si, che W3
P11 che da tutti fu udito] W2, W3, W4; not in W1
P11 : “] W2, W4; not in W1; . W3
P11 O] W2, W3, W4; not in W1
P11 Idio,] W2, W4; Dio W3; not in W1
P11 lodata sia sempre la tua] W2, W3, W4; not in W1
P11 potenzia] W2, W4; potentia W3; not in W1
P11 ! ”] W4; !” W2; not in W1; . W3
P12 Poi] W2, W3, W4; not in W1
P12 cassetta] W1, W3, W4; la cassetta, e W2
P12 e] W2, W4; , et W3, W1
P12 : “] W1, W2, W4; . W3
P12 Signori] W1, W3, W4; disse: “Signori, e W2
P12 e donne] W2, W4; not in W3, W1
P12 donne,] W1, W2, W4; Signori, et donne voi W3
P12 che] W4; not in W3, W1, W2
P12 che,] W4; sapere, che essendo W3, W1, W2
P12 ancora] W1, W2, W4; anchora W3
P12 dal mio superiore] W2, W4; not in W3, W1
P12 parti] W1, W4; quelle parti, dove W3, W2
P12 sole] W1, W2, W4; Sole W3
P12 e] W2, W4; et W3, W1
P12 comandamento] W4; espresso comandamento, che W3, W1, W2
P12 tanto] W4; cercassi tanto, che W3, W1, W2
P12 ,] W1, W2, W4; ; W3
P12 ,] W2, W4; anchora W3; not in W1
P12 ancora] W1, W2, W4; not in W3
P12 bollar] W2, W3, W4; a bollar, niente W1
P12 piú] W4; più W3, W1, W2
P12 a] W1, W2, W4; ad W3
P12 altrui] W4; a altrui, che W1, W2; ad altrui, che W3
P12 cosa] W1, W3, W4; qual cosa, messom'io W2
P12 messom'] W1, W2, W4; messomi W3
P12 messom'io] W4; io per cammino, W3; messom'io in cammino, W1, W2
P12 partendomi] W1, W3, W4; Vinegia partendomi, e W2
P12 e] W2, W4; , et W3, W1
P12 Borgo] W1, W2, W4; borgo W3
P12 '] W1, W2, W4;W3
P12 Greci] W3, W4; de' Greci, e W1, W2
P12 e] W1, W2, W4; , et W3
P12 reame] W1, W2, W4; Reame W3
P12 cavalcando] W3, W4; Garbo cavalcando, e W1, W2
P12 e] W1, W2, W4; , et W3
P12 ,] W1, W2, W4; not in W3
P12 per venni] W4; pervenni W3, W1, W2
P12 perché] W1, W2, W4; perche W3
P12 io] W1, W2, W4;W3
P12 Io] W1, W2, W4; io W3
P12 ,] W2, W3, W4; not in W1
P12 braccio] W2, W3, W4; Braccio W1
P12 San] W1, W2, W4; san W3
P12 ,] W1, W2, W4; not in W3
P12 Truffia] W3, W4; in Truffia, e W1, W2
P12 e] W1, W2, W4; , et W3
P12 ,] W1, W2, W4; not in W3
P12 abitati] W1, W2, W4; habitati W3
P12 abitati] W1, W4; molto habitati, e W3; molto abitati, e W2
P12 e] W2, W3, W4; , et W1
P12 ;] W4; : W2; , W3, W1
P12 e] W2, W3, W4; et W1
P12 Menzogna] W1, W4; menzogna W3, W2
P12 dove molti] W1, W2, W4; not in W3
P12 de' nostri] W1, W4; not in W3; trovati W2
P12 frati e d'altre religioni] W4; not in W3, W1, W2
P12 trovai assai] W1, W4; not in W3, W2
P12 ,] W1, W2, W4; not in W3
P12 li quali tutti il disagio] W2, W4; e W1; not in W3
P12 andavan per l'amor di Dio] W4; andavano W2; not in W3, W1
P12 schifando, poco dell'altrui fatiche curandosi, dove la loro utilità vedessero seguitare,] W2, W4; not in W3, W1
P12 altra] W1, W2, W4; latra W3
P12 spendendo] W4; moneta spendendo, che W3, W1, W2
P12 quei] W1, W4; que’ W3, W2
P12 :] W4; ; W3; . W2; , W1
P12 e] W1, W4; E W2; et W3
P12 passai] W1, W2, W4; passa W3
P12 '] W1, W2, W4;W3
P12 uomini] W4; huomini W3, W1, W2
P12 uomini] W4; gli huomini, e W2
P12 e] W2, W4; et W1; , W3
P12 e] W2, W4; huomini, et le W3
P12 femine] W1, W4; femmine W3, W2
P12 '] W1, W2, W4;W3
P12 ,] W1, W2, W4; not in W3
P12 ;] W3, W4; : W2; , W1
P12 e] W2, W3, W4; et W1
P12 piú] W4; più W3, W1, W2
P12 là] W1, W2, W4; la W3
P12 gente] W4; genti, W3, W1, W2
P12 portano] W4; portavano W3, W1, W2
P12 mazze] W2, W4; nelle mazze, e’l W3; nelle mazze, e W1
P12 e] W1, W3, W4; e e'l vin W2
P12 '] W1, W2, W4;W3
P12 : da] W4; . Da W3, W1, W2
P12 '] W2, W4;W3; not in W1
P12 '] W1, W4;W3; Bachi W2
P12 bachi] W4; Bachi W1; not in W2; Baci W3
P12 le] W4; l’ W3; l' W1, W2
P12 alla] W2, W3, W4; all W1
P12 '] W2, W4;W3, W1
P12 ngiú] W4; n W3; not in W1; ngiù W2
P12 'ngiú. E] W4; alla’n giu. Et W3
P12 .] W2, W3, W4; not in W1
P12 E] W2, W4; Et W3; not in W1
P12 in] W2, W3, W4; all’in giù, et in brieve W1
P12 adentro] W1, W2, W4; a dentro W3
P12 Pastinaca] W1, W4; pastinaca W3, W2
P12 , là] W1, W2, W4; ; la W3
P12 vi giuro] W2, W3, W4; not in W1
P12 ,] W3, W4; not in W1, W2
P12 per l'abito] W2, W4; not in W3, W1
P12 che] W2, W3, W4; not in W1
P12 io porto addosso] W2, W4; not in W1; i W3
P12 addosso] W1, W3, W4; porto addosso, che W2
P12 che] W2, W4; not in W3, W1
P12 io] W4; not in W3, W1; i W2
P12 io] W4; che i’ vidi W2
P12 avesse] W4; havesse W3, W1, W2
P12 ; ma] W4; . Ma W3, W1, W2
P12 quale] W1, W3, W4; il quale, gran W2
P12 mercante] W4; mercatante W3, W1, W2
P12 mercante] W4; gran mercatante, io W2
P12 noci] W3, W4; schiacciava noci, e W1, W2
P12 e] W1, W2, W4; , et W3
P12 vendeva] W1, W4; e vendeva’ gusci W2; vendeva i gusci W3
P12 quello] W4; potendo quello, che W3, W1, W2
P12 cercando] W4; andava cercando, trovare, W3, W1, W2
P12 perciò] W4; per W2; ( W3, W1
P12 perciò] W4; per ciò che W2; trovare, (per ciò che W1
P12 che] W1, W2, W4; percioché W3
P12 ,] W2, W4; ) W3, W1
P12 ,] W2, W4; not in W3, W1
P12 sante] W2, W3, W4; not in W1
P12 terre] W4; sante terre, dove W3, W2; quelle terre, dove W1
P12 '] W1, W2, W4;W3
P12 quattro] W2, W3, W4; quatro W1
P12 e] W2, W3, W4; e * il W1
P12 '] W1, W2, W4;W3
P12 E] W2, W4; Et W3, W1
P12 il venerabile padre messer] W2, W3, W4; una fata W1
P12 Nonmiblasmete Sevoipiace] W2, W4; not in W1; Non mi W3
P12 ,] W1, W4; blasmete W3; not in W2
P12 degnissimo patriarca di Ierusalem] W4; not in W2; la qual mi pregò W1; se voi piace W3
P12 . Il quale] W2, W3, W4; not in W1
P12 quale, per] W1, W2, W4; quale volle, che W3
P12 per reverenzia dell'abito] W2, W4; not in W3, W1
P12 dell'abito] W1, W3, W4; reverenzia dell'abito, che W2
P12 io] W2, W3, W4; quando W1
P12 ho sempre portato del baron] W2, W4; not in W3; ella fosse mutata in serpe W1
P12 messer] W4; Messer W2; not in W3, W1
P12 santo Antonio] W2, W4; not in W3, W1
P12 ,] W1, W2, W4; not in W3
P12 volle] W2, W4; il W1; not in W3
P12 volle] W4; Antonio, volle, che W2
P12 che] W1, W2, W4; not in W3
P12 io] W2, W4; not in W3, W1
P12 vedessi tutte] W2, W3, W4; not in W1
P12 sante reliquie] W3, W4; avveniva tutti W1; rare cose W2
P12 reliquie] W1, W4; sante reliquie, le W3; rare cose, le W2
P12 le quali egli appresso di] W2, W3, W4; i giorni della settimana, W1
P12 sé] W2, W4; se W3; fuor W1
P12 aveva] W4; haveva W3, W2; not in W1
P12 ;] W2, W4; not in W1; , W3
P12 e furon tante] W2, W3, W4; not in W1
P12 che] W1, W4; not in W3, W2
P12 che, se] W4; fuor che’l sabbato, io W1
P12 che,] W1, W4; tante, che se W3, W2
P12 se] W2, W3, W4; not in W1
P12 ve le volessi tutte contare] W2, W3, W4; senza timor alcun la baciassi W1
P12 io non] W2, W3, W4; che ella si tornerebbe donna, W1
P12 verrei a capo] W2, W3, W4; mai più W1
P12 parecchie] W2, W4; parecchi W3; serpe W1
P12 miglia] W2, W3, W4; si W1
P12 miglia, ma] W2, W3, W4; si mutterebbe, e W1
P12 ,] W1, W4; not in W3; . W2
P12 ma] W4; e W1; not in W3; Ma W2
P12 pure] W2, W4; not in W3; io W1
P12 pure, per] W2, W4; io cosi feci, e W1
P12 ,] W1, W2, W4; not in W3
P12 per non lasciarvi sconsolate] W2, W4; e la fata all W1; not in W3
P12 sconsolate, ve] W2, W3, W4; fata all’hora in premio mi diede le più rare cose, che W1
P12 ,] W1, W2, W4; not in W3
P12 ve ne dirò alquante] W2, W4; che mai si siano W1; not in W3
P12 alquante. Egli] W2, W3, W4; siano ritrovate. Diemmi W1
P12 Egli primieramente mi mostrò] W2, W4; Et percioche W3; Diemmi W1
P12 il dito] W1, W4; * W2; not in W3
P12 dello Spirito Santo cosí intero e saldo come fu mai] W4; di Pirro W1; not in W3, W2
P12 ,] W1, W4; not in W3, W2
P12 e il ciuffetto del serafino] W4; not in W3, W1, W2
P12 che] W1, W4; not in W3, W2
P12 apparve a san Francesco] W4; non potè abbrucciarsi W1; not in W3, W2
P12 , e] W1, W4; not in W3, W2
P12 una dell'unghie de' Gherubini, e una delle coste] W4; tante infirmità risanava. Una costa W1; not in W3, W2
P12 del] W1, W4; not in W3, W2
P12 Verbum caro fatti alle finestre] W4; vento rovaio W1; not in W3, W2
P12 ,] W1, W4; not in W3, W2
P12 e] W4; con W1; not in W3, W2
P12 e] W4; con cui si fa serenare il tempo. Alquanti de’raggi, W1
P12 de] W1, W4; not in W3, W2
P12 ' vestimenti della Santa Fé catolica, e] W4;W1; not in W3, W2
P12 alquanti de'] W2, W4; not in W3, W1
P12 raggi] W1, W2, W4; not in W3
P12 della stella] W2, W4; not in W3; , W1
P12 stella] W1, W3, W4; della stella, che W2
P12 che] W1, W2, W4; not in W3
P12 apparve a' tre Magi] W2, W4; lasciò la luna W1; not in W3
P12 in] W1, W2, W4; not in W3
P12 oriente] W4; not in W3; terra W1; Oriente W2
P12 , e] W2, W4; not in W3; quando scese W1
P12 un] W4; una W2; a W1; not in W3
P12 un] W4; a quel suo amato pastore. Una ampolla W1
P12 ampolla del] W1, W2, W4; not in W3
P12 sudore] W2, W4; sudor W1; not in W3
P12 di] W1, W2, W4; not in W3
P12 san Michele] W4; Apollo W1; not in W3; Senso, W2
P12 quando] W1, W2, W4; not in W3
P12 combatté] W2, W4; corse W1; not in W3
P12 col diavole] W4; con la W2; dietro a W1; not in W3
P12 diavole, e] W3, W4; a Dafne. Un dente della Invidia, della W1; la morte, e W2
P12 ,] W1, W2, W4; not in W3
P12 e la mascella] W2, W4; not in W3, W1
P12 della] W1, W2, W4; not in W3
P12 Morte] W4; cui W1; not in W3; morte W2
P12 di san Lazzaro] W2, W4; polvere beendosi non W1; not in W3
P12 Lazzaro] W1, W3, W4; san Lazzaro, e W2
P12 e altre] W2, W4; si è W1; not in W3
P12 altre. E] W2, W3, W4; è più invidiato. Una W1
P12 .] W1, W2, W4; not in W3
P12 E per ciò che] W2, W4; Una ampolletta del suono W1; not in W3
P12 io liberamente gli feci copia] W2, W3, W4; della lira d’Orfeo. Una zucca del canto W1
P12 piagge] W2, W3, W4; Sirene. Una delle penne con sui sì altamente scriveva Homero. Un pezzo dello specchio W1
P12 Monte] W4; Elena W1; monte W3, W2
P12 Morello in volgare] W2, W3, W4; . Un bossolo W1
P12 volgare] W1, W3, W4; in volgare, e W2
P12 e] W2, W4; not in W1; , W3
P12 e] W2, W4; volgare, et d’alquanti W3
P12 d] W2, W3, W4; not in W1
P12 '] W2, W4;W3; not in W1
P12 alquanti capitoli] W2, W3, W4; not in W1
P12 Caprezio] W2, W4; Capretio W3; belletto W1
P12 li quali egli lungamente era] W2, W3, W4; che adoperava Proserpina W1
P12 andati] W4; andato W3, W2; not in W1
P12 cercando] W2, W3, W4; not in W1
P12 mi fece egli partefice delle sue] W2, W3, W4; not in W1
P12 sante reliquie] W3, W4; cose, W2; not in W1
P12 :] W4; not in W3, W1, W2
P12 e] W1, W2, W4; not in W3
P12 donommi] W2, W4; not in W3, W1
P12 uno de' denti della santa Croce] W4; not in W3, W1, W2
P12 ,] W2, W3, W4; not in W1
P12 e] W3, W4; not in W1, W2
P12 in] W2, W4; not in W1; donommi W3
P12 una] W1, W2, W4; not in W3
P12 ampolletta] W4; scatola W1; ampoletta W2; not in W3
P12 ampolletta] W4; una ampoletta, alquanto W2
P12 alquanto del suono delle campane del tempio] W2, W4; della patienza W1; not in W3
P12 di] W1, W2, W4; not in W3
P12 Salomone] W2, W4; Socrate W1; not in W3
P12 Salomone] W4; di Salomone, e W2
P12 e] W2, W4; con W1; not in W3
P12 penna] W2, W3, W4; moglie W1
P12 penna] W3, W4; penna della Fenice dell’arca W2
P12 dell] W2, W4; dello W3; . W1
P12 'agnol] W4; ’arca W2; agnolo W3; Poi W1
P12 Gabriello] W3, W4; di W2; not in W1
P12 Gabriello, della] W3, W4; di Noè, della W2
P12 della quale già detto v] W2, W3, W4; com’io dicea stamane W1
P12 '] W2, W4;W3; not in W1
P12 ho] W2, W3, W4; not in W1
P12 ,] W1, W2, W4; . W3
P12 v'ho,] W2, W4; stamane, condussemi a gli alberi del Sole, e W1
P12 e] W1, W2, W4; Et W3
P12 l'un de' zoccoli] W2, W4; not in W3, W1
P12 di] W1, W4; del W2; not in W3
P12 san] W4; sua W1; buon W2; not in W3
P12 Gherardo da] W2, W4; mano colsemi W1; not in W3
P12 Villamagna (] W4; di quei W1; not in W3; villa magna W2
P12 (il] W1, W3, W4; villa magna, il W2
P12 il] W2, W4; frutti W1; not in W3
P12 quale io] W2, W4; not in W3, W1
P12 ,] W1, W2, W4; not in W3
P12 io,] W2, W4; frutti, ch’io medesimo per me stesso non W1
P12 non] W1, W2, W4; not in W3
P12 ha molto] W2, W4; havrei potuto W1; not in W3
P12 molto, a] W2, W3, W4; potuto spiccare, al W1
P12 ,] W1, W2, W4; not in W3
P12 a Firenze donai a Gherardo di Bonsi] W2, W4; al fine mi donò de’carboni W1; not in W3
P12 Bonsi, il] W2, W3, W4; de’carboni del Mongibello. Questo è un monte, che W1
P12 ,] W1, W2, W4; not in W3
P12 il quale in lui ha grandissima divozione] W2, W4; che sempre arde, W1; not in W3
P12 )] W4; : W2; not in W3, W1
P12 e] W1, W2, W4; not in W3
P12 diedemi de] W2, W3, W4; getta fumo W1
P12 '] W2, W4;W3; , W1
P12 de'] W2, W4; fumo, faville, carboni, W1
P12 co] W2, W3, W4; e W1
P12 '] W2, W4;W3; ceneri W1
P12 quali fu] W2, W3, W4; , per li quai carboni havere quel gran’huomo di Plinio sì gran fatica fece, e a tanto pericolo si pose, che senza potere haverne, soffocato vi rimase. Percioche questi carboni hanno contra W1
P12 il] W1, W3, W4; la W2
P12 beatissimo martire] W3, W4; medesima Fenice W2; fuoco maravigliosa W1
P12 san] W4; s W3; arrostita W2; virtù W1
P12 san] W4; martire s. Lorenzo W3
P12 Lorenzo arrostito] W3, W4; . Le W1, W2
P12 ; le] W4; . Le W3; not in W1, W2
P12 divotamente] W3, W4; not in W1, W2
P12 le] W1, W4; not in W3, W2
P12 tutte] W1, W2, W4; not in W3
P12 È] W3, W4; E W2; Ma W1
P12 il vero] W2, W3, W4; not in W1
P12 vero] W1, W4; il vero, che W3, W2
P12 che] W2, W3, W4; not in W1
P12 il mio maggiore] W2, W4; not in W3, W1
P12 non] W2, W3, W4; not in W1
P12 ha] W2, W4; not in W1; m W3
P12 ha] W2, W4; non m’è mai W3
P12 mai] W2, W3, W4; not in W1
P12 mai] W2, W4; mai stato sofferto, W3
P12 sofferto] W2, W3, W4; not in W1
P12 sofferto] W4; mai sofferto, che W2; stato sofferto, che W3
P12 che] W2, W3, W4; not in W1
P12 l'] W2, W3, W4; not in W1
P12 abbia] W2, W4; not in W1; habbia W3
P12 mostrate] W2, W3, W4; not in W1
P12 infino] W3, W4; not in W1; , W2
P12 a tanto] W4; attanto, W3; infinattanto, W2; not in W1
P12 che] W2, W3, W4; not in W1
P12 certificato] W2, W4; not in W3, W1
P12 non] W2, W3, W4; not in W1
P12 s'] W2, W4; not in W1; si W3
P12 è] W2, W3, W4; not in W1
P12 s'è] W4; non s'è, se W2; è havuto certezza, se W3
P12 se desse sono] W2, W3, W4; not in W1
P12 sono] W1, W4; desse sono, o W3, W2
P12 o no] W2, W3, W4; not in W1
P12 ; ma] W3, W4; not in W1; . Ma W2
P12 ora] W2, W4; hora W3; not in W1
P12 ora] W4; Ma ora, che W2
P12 che per] W2, W3, W4; not in W1
P12 certi miracoli fatti da esse] W3, W4; not in W1, W2
P12 e] W4; not in W1, W2; , W3
P12 e] W4; esse, et per W3
P12 per] W3, W4; not in W1, W2
P12 lettere ricevute] W2, W3, W4; not in W1
P12 dal Patriarca] W4; fattone W2; di là W3; not in W1
P12 fatto] W3, W4; not in W1, W2
P12 n'è] W4; not in W1, W2; ne son W3
P12 certo] W2, W3, W4; not in W1
P12 certo] W4; son certo, m’è W3; fattone certo, m'ha W2
P12 m] W2, W3, W4; not in W1
P12 'ha conceduta licenzia] W2, W4; not in W1; ’è conceduto, W3
P12 licenzia] W1, W3, W4; conceduta licenzia, che W2
P12 che io le mostri] W2, W3, W4; not in W1
P12 ;] W4; not in W1; . W2; , W3
P12 ma] W3, W4; not in W1; Ma W2
P12 io] W2, W3, W4; not in W1
P12 ,] W1, W2, W4; not in W3
P12 è] W4; cosa è, che W3, W1, W2
P12 la penna] W2, W3, W4; li frutti W1
P12 dell'] W3, W4; degli alberi W1; della Fenice W2
P12 agnol] W4; del W1; agnolo W3; not in W2
P12 Gabriello] W3, W4; not in W2; Sole W1
P12 acciò che] W1, W2, W4; accioche W3
P12 guasti] W2, W3, W4; guastino W1
P12 cassetta] W4; una cassetta, e W3, W1, W2
P12 carboni] W1, W4; i carboni, co' W2; i carboni, co'quali W3
P12 co' quali fu] W2, W3, W4; di Mongibello W1
P12 arrostito san Lorenzo] W3, W4; arrostita W2; not in W1
P12 ;] W3, W4; : W2; , W1
P12 sí] W4;W1, W2; si W3
P12 '] W1, W2, W4;W3
P12 avvenuto] W1, W2, W4; venuto W3
P12 ;] W4; : W3, W2; . W1
P12 per] W2, W4; Per W1; percioche W3
P12 ciò che] W1, W2, W4; not in W3
P12 ,] W4; not in W3, W1, W2
P12 qui avere] W1, W2, W4; quì havere W3
P12 cassetta] W4; la cassetta, dove W3, W1, W2
P12 era la penna] W2, W3, W4; eran li frutti W1
P12 arrecata] W2, W4; recata W3, W1
P12 quella] W4; recata quella, dove W3, W1; arrecata quella, dove W2
P12 reputo] W4; non reputo, che W3, W1, W2
P12 ,] W1, W4; * W2; ; W3
P12 anzi mi pare] W1, W3, W4; not in W2
P12 esser certo] W3, W4; not in W1, W2
P12 certo] W1, W2, W4; esser certo, che W3
P12 che] W1, W3, W4; not in W2
P12 volontà sia stata di Dio] W3, W4; not in W1, W2
P12 Dio] W1, W2, W4; di Dio, e W3
P12 e che] W3, W4; not in W1, W2
P12 Egli] W4; egli W3; not in W1, W2
P12 stesso] W3, W4; not in W1, W2
P12 la] W1, W3, W4; not in W2
P12 cassetta de' carboni ponesse] W3, W4; not in W2; ventura m’habbia posto W1
P12 nelle] W1, W3, W4; not in W2
P12 mie] W3, W4; not in W1, W2
P12 mani] W1, W3, W4; not in W2
P12 , ricordandom'io pur] W3, W4; questa cassetta W1; not in W2
P12 testé] W4; testè W3; not in W1, W2
P12 testé] W4; pur testè, che W3
P12 che la festa di san Lorenzo sia di] W3, W4; not in W1, W2
P12 qui] W4; not in W1, W2; quì W3
P12 a due] W3, W4; not in W1, W2
P12 dí] W4;W3; not in W1, W2
P12 .] W3, W4; not in W1, W2
P12 E] W2, W4; Et W3; not in W1
P12 ciò] W2, W3, W4; li W1
P12 ,] W4; molti W1; not in W3, W2
P12 volendo] W3, W4; not in W2; fuochi W1
P12 Idio] W4; not in W2; quest W1; , W3
P12 che io] W3, W4; ’anno W1; not in W2
P12 ,] W4; da W1; not in W3, W2
P12 col mostrarvi] W3, W4; tutti W1; not in W2
P12 i] W1, W3, W4; not in W2
P12 carboni] W3, W4; pronostichi W1; not in W2
P12 carboni] W4; i carboni, co'quali W3
P12 co' quali esso fu arrostito] W3, W4; minacciato W1; not in W2
P12 ,] W1, W3, W4; not in W2
P12 raccenda nelle vostre anime la] W3, W4; percioche W1; not in W2
P12 divozione] W4; divotione W3; not in W1, W2
P12 divozione] W4; la divotione, che W3
P12 che in lui] W3, W4; not in W1, W2
P12 aver] W4; haver W3; not in W1, W2
P12 dovete, non la penna] W3, W4; not in W1, W2
P12 penna] W1, W2, W4; la penna, che W3
P12 che io] W3, W4; not in W1, W2
P12 voleva] W4; doveva W3; not in W1, W2
P12 , ma i benedetti carboni spenti dall'] W3, W4; not in W1, W2
P12 omor] W4; homor W3; not in W1, W2
P12 di quel santissimo corpo mi] W3, W4; not in W1, W2
P12 fé] W4; not in W1, W2; fe W3
P12 fé] W4; mi fe'pigliare. Et W3
P12 pigliare.] W3, W4; not in W1, W2
P12 E] W4; Et W3; not in W1, W2
P12 per ciò,] W3, W4; not in W1, W2
P12 figliuoli benedetti] W2, W3, W4; not in W1
P12 ,] W2, W4; not in W3, W1
P12 trarretevi i cappucci] W3, W4; not in W1, W2
P12 cappucci] W1, W2, W4; i cappucci, e W3
P12 e] W3, W4; not in W1, W2
P12 qua] W2, W3, W4; not in W1
P12 divotamente] W3, W4; not in W1, W2
P12 v'appresserete a vedergli.] W2, W3, W4; not in W1
P12 Ma prima voglio] W2, W4; not in W3, W1
P12 voglio] W1, W3, W4; prima voglio, che W2
P12 che voi sappiate] W2, W4; not in W3, W1
P12 sappiate] W1, W3, W4; voi sappiate, che W2
P12 che] W2, W4; not in W3, W1
P12 chiunque] W1, W2, W4; not in W3
P12 da] W1, W4; di W2; not in W3
P12 questi carboni] W1, W2, W4; not in W3
P12 in segno di croce] W4; not in W3, W1, W2
P12 è tocco, tutto quello anno può viver sicuro] W1, W2, W4; not in W3
P12 sicuro] W3, W4; viver sicuro, che W1, W2
P12 che fuoco] W1, W2, W4; not in W3
P12 nol] W2, W4; no W1; not in W3
P12 cocerà] W4;W1; toccherà W2; not in W3
P12 cocerà] W4; fuoco no’l toccherà che W1; nol toccherà, che W2
P12 che non si senta] W1, W2, W4; not in W3
P12 . ”] W4; ”. W1; .” W2; not in W3
P13 poi] W1, W2, W4; poiché W3
P13 che] W1, W4; not in W3; così W2
P13 cosí] W3, W4; not in W2; così W1
P13 ebbe] W3, W4; hebbe W1, W2
P13 cantando una laude di] W1, W3, W4; not in W2
P13 san Lorenzo] W3, W4; Mongibello W1; not in W2
P13 ,] W1, W3, W4; not in W2
P13 cassetta] W4; la cassetta, e W3, W1, W2
P13 ;] W3, W4; : W2; , W1
P13 poi che] W1, W2, W4; poiché W3
P13 stolta] W1, W2, W4; not in W3
P13 ebbe] W4; hebbe W3, W1, W2
P13 ammirazione] W1, W2, W4; ammiratione W3
P13 reverentemente] W4; not in W3, W1, W2
P13 ,] W2, W3, W4; not in W1
P13 appressarono] W1, W3, W4; appressavano W2
P13 a] W2, W3, W4; al W1
P13 frate] W2, W4; not in W3, W1
P13 e] W2, W3, W4; not in W1
P13 migliori offerte] W2, W3, W4; e molto prezzo W1
P13 dando] W1, W4; offerte dando, che W3, W2
P13 che usati non erano] W2, W3, W4; not in W1
P13 toccare] W1, W3, W4; dovesse toccare, il W2
P13 . Per] W2, W3, W4; ; per W1
P13 frate] W2, W4; il W1; not in W3
P13 ,] W2, W4; not in W3, W1
P13 ,] W2, W4; not in W3, W1
P13 li] W1, W2, W4; gli W3
P13 camisciotti] W1, W4; camiciotti W3, W2
P13 bianchi] W1, W4; camiciotti bianchi, e W3, W2
P13 farsetti] W1, W4; i farsetti, e W3, W2
P13 e sopra] W2, W3, W4; , W1
P13 li] W2, W4; not in W1; gli W3
P13 veli delle donne] W2, W3, W4; not in W1
P13 donne] W1, W3, W4; delle donne, cominciò W2
P13 le maggior croci] W2, W3, W4; grandissimi segni W1
P13 croci] W1, W4; maggior croci, che W3, W2
P13 che vi capevano] W2, W3, W4; not in W1
P13 affermando] W4; segni, affermando, che W1; capevano, affermando, che W3, W2
P13 tanto quanto essi scemavano] W2, W3, W4; non voleva i carboni vendere, ma serbarglisi W1
P13 quelle croci, poi ricrescevano nella cassetta] W2, W3, W4; de gli altri sengi altre W1
P13 ,] W2, W4; ; W3; not in W1
P13 sí] W4;W3, W2; not in W1
P13 come egli molte] W2, W3, W4; not in W1
P13 aveva] W4; haveva W3, W2; not in W1
P13 provato] W2, W3, W4; not in W1
P14 E] W4; Et W3, W1, W2
P14 ,] W2, W4; not in W3, W1
P14 avendo] W4; havendo W3; , W1, W2
P14 avendo] W4; utilità, havendo tutti W1, W2
P14 crociati] W2, W3, W4; beffati W1
P14 certaldesi] W1, W2, W4; Certaldesi W3
P14 la penna] W2, W3, W4; le palle W1
P14 avevan] W4; havevan W3, W1, W2
P14 alla sua] W2, W4; al suo W3, W1
P14 predica] W4; parlamento, W1; diceria, W2; ragionamento, W3
P14 avendo] W4; havendo W3, W1, W2
P14 riparo] W1, W3, W4; nuovo riparo, preso W2
P14 lui] W4; da lui, e W3, W1, W2
P14 fosse] W3, W4; si fosse, e W1, W2
P14 e] W1, W2, W4; , et W3
P14 avevan] W4; havevan W3, W1, W2
P14 riso] W4; tanto riso, che W3, W1, W2
P14 E] W2, W4; Et W3, W1
P14 poi che] W1, W2, W4; poiché W3
P14 vulgo] W2, W3, W4; volgo W1
P14 ,] W4; not in W3, W1, W2
P14 ciò] W4; mondo ciò, che W3, W1, W2
P14 avevan] W4; havevan W3, W1, W2
P14 avevan] W4; fatto havevan, gli W3, W2
P14 la sua penna] W2, W3, W4; le sue palle W1
P14 ; la] W4; . Le W1; . La W3, W2
P14 quale] W2, W3, W4; quali W1
P14 seguente] W1, W3, W4; seguente valuta gli W2
P14 valse] W3, W4; valsero W1; sarebbe W2
P14 meno] W2, W4; non meno, che W3, W1
P14 fosser] W1, W4; fusser W3, W2
P14 carboni] W1, W3, W4; i carboni, se in que’ giorni non fosse pervenuta a notizia del Vescovo di Firenze la malvagità di costui: per ordine del quale fu subito incarcerato, e secondo che meritato havea, in una dolorosa prigione miseramente finì la vita sua W2
P14 .] W2, W3, W4; .– W1